К сожалению, советская система образования сводилась к вызубриванию текстов и отсутствию малейшего умения общаться на английском, да и вероятность общения с иностранцем была нулевой, поэтому изучали не сам язык, а скорее его строение. Уметь говорить и не требовалось, самое главное было не говорить на английском, а знать из чего этот самый английский состоит.
Учебники же, выпущенные советской властью, можно назвать просто ущербными. Они созданы людьми, которых мало, что знали о языке и никогда ни в одной англоязычной стране не были. Неудивительно, что люди не смогли учиться по таким книгам. Они помучаются, бросят и начинают думать, что это они к языкам неспособны.
В наши дни учебники английского языка старательно восполняют пробелы пришлого и пестрят иллюстрациями ко всем возможным как важным, так и второстепенным лексемам, однако до сих пор в большинстве этих учебных пособий присутствует лексика, не соответствующая современным языковым нормам, что, возможно, объясняется несоразмерно дорогой ценой за постоянные обновления бумажных носителей информации. Сейчас доступно изучение английского с носителями языка онлайн, что заметно упрощает дело.
Изменения в языке неизбежны и необходимы, ниже мы рассмотрим примеры устаревших слов и выражений.
Глагол «shall». Ранее с помощью этого глагола создавалась форма описания событий будущего времени, но сейчас его используют реже и в формальных ситуациях
Предложение I shall go to the sea tomorrow звучит как
Shall применяется в вопросительных фразах с предложением помощи или предложением общего действия и только с местоимениями 1-го лица единственного и множественного числа I, We:
― Shall I open the window? ― Может мне стоит открыть окно?
― Shall we go to the park? ― Не прогуляться ли нам в парк?
Сейчас этот глагол можно применить, если собеседник решил изъявить желание выполнить какое-то пожелание или выражается формальный запреты на действие.
Shall I buy fresh fruit for breakfast?
– Стоит ли мне купить свежих фруктов к завтраку?
You shall not run around the swimming pool.
– Запрещено бегать вокруг бассейна.
Существительное «pupil» ― «ученик», сейчас это слово используется преимущественно в значении «зрачок»
Обычно о школьниках говорят student, schoolboy, schoolgirl.
moreover — besides или also
I also cook very well — Также я хорошо готовлю
rather —
I don’t really know how to solve the problem.
— Я даже не знаю, как решить проблему.
«not at all», «cool» и «awesome» уже не популярны, помимо того современные стандартные названия приемов пищи в течение дня применяются следующим образом —
?Breakfast — завтрак.
?Brunch – breakfast+lunch — второй завтрак
?Lunch — обед
Tea/tea time afternoon tea — чай
?Dinner — ужин
little — small, few
You have a nice small kitten. — У меня есть милый маленький котёнок.
telephone — phone, cell, mobile
What is your phone number? – Какой у тебя номер телефона?
refrigerator — fridge.
Do you have anything to eat? How knows, just look at the fridge. – У тебя есть что-нибудь поесть? Черт его знает, посмотри в холодильнике.
television — TV
Let‘s watch TV. – Давай посмотрим телек.
auto В значении «автомобиль» используется «car» — «машина«.
Do you have a car? – У тебя есть машина?
form — не класс школы, но анкета или форма документа
What form are you in? — В каком ты классе? I’m in the 9th form. — В девятом.
What grade are you in?
I’m in the ninth grade. – Я в 9 классе. (Амер. англ.)
I’m in the ninth year. (Брит. англ.)
It goes without saying ― certainly и definitely
As one might come to expect — как вам могло показаться
It is raining cats and dogs — о сильном ливне
Life is a not a bed of roses — о суровой реальности
The early bird catches the worm — кто рано встает, тому бог подает
— Это были фразы, которые сейчас не употребит ни один человек младше 65.
to go in for sport — to do sport / sports.
what a pity! — That’s bad!; I am sorry.
That’s bad that we didn’t go to the cinema
— Как жаль, что мы не сходили в кино.
«what sucks» «вот отстой»
What sucks! He couldn’t go with me to the night club!
– Вот отстой! Он не смог пойти со мной в ночной клуб!
pardon me — Excuse me
Excuse me, what time is it? – Извините меня, который час?
Should you have any questions, please do not hesitate to contact me
— не стесняйтесь обращаться ко мне, если возникнут какие-то вопросы
Данное выражение приводится во всех учебниках по переписке, даже в аутентичных, но почти не употребляется в наши дни.
It’s always a pleasure doing business with you.
– один из вариантов замены этого громоздкого прощания.
Выражение «How do you do? » ― «Как дела?» Избыточно официальная форма обращения. В современных диалогах чаще используют фразы
Современные онлайн курсы английского языка идут в ногу со временем, а преподаватели используют на занятиях актуальную лексику. Оставим устаревшие слова в старом году, уважаемые друзья!
Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Натальей Шелковиной.